内容摘要:近年来各类学术、专业译丛再次成为出版界的热点,且多以丛书形式面市,方兴未艾,蔚为大观。
关键词:学术;选题;译丛;神经;策划
作者简介:
近年来各类学术、专业译丛再次成为出版界的热点,且多以丛书形式面市,方兴未艾,蔚为大观。商务印书馆的“汉译世界学术名著丛书”分科本,自1981年编辑出版,至2011年已经走过了30个年头。上海译文出版社的“当代学术思潮译丛”与“二十世纪西方哲学译丛”即所谓“黄皮书”、“黑皮书”也曾经流行一时。生活·读书·新知三联书店在译介西方思想理论方面的贡献更是有目共睹,像“学术前沿”、“社会与思想丛书”、“现代西方学术文库”、“法兰西思想文化丛书”等都是该社的代表作。如果对这些系列产品进行归类,不难发现此类学术、专业译丛在选题策划上呈现出两大趋势:一方面是对现代、后现代思想的解读和反思以及对相关学术领域中知识体系的构建;一方面则贴近实务,关切社会、经济发展所需,例如译介能源、技术等前沿领域著述以促进社会、经济的再发展。
学术策划关注前沿领域
眼下的图书市场中,现当代西方思想家的著作仍颇受追捧。然而,仔细观察就会发现,这种“思想热”中实际上存在着很多不尽如人意的地方。最关键的问题是,对书目的遴选是否精当?是按照一定的学术脉络、思想风格来严肃地选题还是跟风冒进,盲目地追赶“理论”时髦?以这个标准来衡量,近日由西北大学出版社推出的“精神译丛”(第一辑)首批书目的确别具一格,令人耳目一新。
西北大学出版社社长兼总编辑马来举例说,该译丛特别选入了法国哲学家乔治·康吉莱姆的《正常与病态》,该书是国内翻译出版的第一本康吉莱姆代表作。之所以会选入这本书,并不是偶然为之,而是有着更深层次的考虑。“我们现在仍然处在结构主义这一知识运动的洪流之中,但当我们逐渐熟悉了结构主义的一大套词句时,往往就会遗忘它的某些源头,康吉莱姆恰恰是这场知识运动的重要知识来源。”
在马来眼中,另外一个突出的特点在于,该译丛所收录的这些著作实际上都内含着一种“阅读的艺术”。也就是说,这些著作并不是一些大而化之、泛泛而谈的高头讲章。相反,它们都是通过对思想史上既有的经典文本进行细致的阅读,从而得出自己的思想论点。因此,每一本书都向读者展示了一个独特的阅读过程,比如巴利巴尔对斯宾诺莎的解读,朗西埃对亚里士多德及柏拉图的解读,海德格尔对莱布尼茨的解读等等。
南京大学出版社主打的“当代学术棱镜译丛”、“当代激进思想家译丛”等学术著作也是这一细分领域中的代表,专门关注西方的前沿哲学思想等国内出版的空白领域。
南京大学出版社社长兼总编辑金鑫荣在接受采访时表示,“思想家淡出,学问家凸显”是李泽厚曾对中国知识界所作的断语,这一倾向今日仍然存在。有感于此,南大社的“棱镜精装人文译丛”所收书目偏重统观性的思想著作,尤以法、德等欧陆国家的哲学家、思想家作品为主,关注人的根本情况,对所有人文学科都具有扩大视野,促进思考以及相互参照的作用。而“当代激进思想家译丛”则是该社在2014年新培育的品牌,围绕德勒兹、阿甘本、齐泽克、巴迪欧、朗西埃、德里达、鲍德里亚、维利里奥等一批被称为“激进思想家”的当代学人作为选题之源,甫一上市便受到学界的欢迎。
不仅仅是现代思潮方面的译丛,围绕一些学术的源流和发展,许多出版社也推出了相关作品。上海古籍出版社总编办副主任张家珍说该社的“日本中国史研究译丛”即是如此,可以借此看出近代以来日本的中国史研究脉络。上古社以出版汉学家川胜义雄的《隋唐帝国形成史论》为契机,进一步拓展范围,更广泛地向中国学界介绍日本的中国史研究成果,并希望川胜义雄推荐一批能够代表日本研究水准的著作,尤其是能够选择那些在开阔视野下关注社会与人文,或运用新的方法和理论并在实证研究中取得成果的著作,故此促成了该译丛的策划。







