首页 >> 文学 >> 开卷有益
《胡适译文集》
2014年09月15日 10:47 来源:光明日报 作者: 字号

内容摘要:翻译文学对白话文学的发展影响巨大,胡适是第一位提倡白话文、新诗的学者。

关键词:短评;新书;马尔克斯;短篇小说;译文

作者简介:

  胡适著 上海译文出版社

  翻译文学对白话文学的发展影响巨大,胡适是第一位提倡白话文、新诗的学者。他不仅致力于推翻两千多年的文言文,同时也是文学翻译的实践者,他笔下译介的名家,从都德、莫泊桑到契诃夫、高尔基、欧·亨利等,均是百代不朽的文豪。本书以胡适译《短篇小说第一集》(1919)《短篇小说第二集》(1933)为底本,参校以《胡适全集》,合计二十一篇译作,并收录胡适《论短篇小说》,力求以最严谨的态度,将胡适翻译小说的全貌精确呈现给广大读者。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:张雨楠)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们