内容摘要:提到北冈正子先生,首先会想到她的《〈摩罗诗力说〉材源考》。
关键词:鲁迅;树人;中文版;摩罗;实证
作者简介:
一
提到北冈正子先生,首先会想到她的《〈摩罗诗力说〉材源考》。因这项研究成果很早就被介绍,故已广为中国学界所知。当然这里指的是何乃英译、北京师范大学出版社1983年5月出版的中文版(以下简称“中文版”)。在中文版出版以前,“材源考”没有日文版成书,只是连载于《野草》(中国文艺研究会会刊)上的“笔记”。首篇《〈摩罗诗力说〉材源考笔记》(以下简称“笔记”)刊载于《野草》第9号,时间是1972年10月。中文版收录了截止到1981年的前15回连载和部分尚未进入笔记的新发现的资料。这便是学界通常所说的“北冈正子的材源考”。
中文版之后,时间过去了32年,“材源考”又出了新版本,这便是日文版『魯迅文學の淵源を探る 「摩羅詩力說」材源考』(汉译名“探索鲁迅文学之渊源 《摩罗诗力说》材源考”,汲古書院,2015年6月30日。以下简称“新版”)。和中文版相比,新版最明显的变化是“体积”的增大。由前者的小32开本233页,变为大32开本的650页。不仅如此,新版还是作者对此前笔记的大幅度扩充和改写——继中文版之后,作者的笔记在《野草》上间以“短休长休”又续载8回,到《野草》第58号(1995年8月)为止,共载24回——因此,即使从笔记停止连载的1985年计算,距新版也有了20年的间隔,出现如此“全面升级”也在情理之中。
诚如作者所言,在此后的20年间,“通过新出版的书籍和连载时未能找到的书籍,获得了可资参考的各种各样的知识。其中,我有幸得以阅读旧稿写作时没能读到的诗人们的几多诗篇,有幸得以阅读有关历史文化环境的参考文献——历史文化环境对诗人们的人生有着决定性的影响。改稿之际,我补入了新获得的知识,在将其作为一个论考去归纳的想法下,又再次做了全面修改,其结果是大幅度的增补。其中第一章有关拜伦的那一章,因旧稿弄错了材源,几乎是重写的”。(新版后记)因此,就作者的工作而言,新版堪称作者历时43年(1972-2015)“材源考”之集大成,是完结之作。







